Any Hindi lovers ?

If you have a little time, please read this google doc and leave your comment (like “unclear”, “Spelling”, “check the sentence” etc.). This will help TISA to finalise the translation of Seven Stories for children who can not read it in English. Many readers in the past have commented – why everything in English on this blog? So this is your chance to contribute. Dead line is June 29th, 2 pm. TISA thanks you sincerely in advance. If you need offline copy or more time, let us know in the comments.

Comments are closed.

  1. abhishek 4 years ago

    Corrections for first story:>

    उधर मनीष के दिल में उथल-पुथल मची हुई थी -> it should be Vijay instead if Manish

    विजय के पिता इस बारे में कोई बात नहीं करना चाहते थे, फिर भी कोई बात नहीं। ->this part is unclear.

    दूसरे बच्चों से बातचीत करते समय, कहानी कहते समय के अवसर की अपनी पेन्टिंग बनाएं। ->this sentence is unclear

  2. admin 4 years ago

    Nice initiative!

    The translation is quiet good and I could spot only one factual error. In story 6 about slow speaking, the song breathless is by Shankar Mahadevan and not Ananth Mahadevan.

  3. Sachin 4 years ago

    Thanks Abhishek n Tanveer…
    Crowd sourcing really works…
    On my own, i wuld have never spotted it…
    Lots of thanks.


We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.


Log in with your credentials


Forgot your details?

Create Account